
🔥 tvN 토일드라마 ‘폭군의 셰프’가 첫 방송 직후 ‘폭군’ 키워드와 함께 포털을 뜨겁게 달구고 있습니다.
‘폭군’이라는 자극적인 단어와 셰프의 미각이 결합된 퓨전 사극 설정이 시청자 호기심을 자극했습니다.
💡 그러나 1화에서 ‘태평성대’ 한자 오기(誤記)가 발견되며 한자 논란이 불거졌습니다.
제작진은 “현재 CG 수정 중이며 재방송과 VOD에 반영하겠다”라고 즉각 사과했습니다.
“중국·일본 시청자도 지켜보는 만큼 역사·언어 고증에 더욱 주의하겠다.” ― 제작사 공식 입장
시청자들은 “사극 기본기를 놓쳤다”며 비판하면서도 ‘폭군의 셰프’ 특유의 속도감 있는 전개에는 높은 점수를 주고 있습니다.
📈 논란에도 불구하고 글로벌 파급력은 대단합니다.
콘텐츠 순위 사이트 ‘플릭스패트롤’ 집계 결과, 넷플릭스 글로벌 TV 시리즈 41개국 1위를 차지했습니다.
사진=tvN 제공
전문가들은 ‘폭군’ 키워드가 지닌 강렬함과 임윤아·이채민의 스타 파워를 이유로 꼽습니다.
특히 한식과 프렌치 요리의 ‘맛 대결’ 구도는 국내외 푸드 콘텐츠 수요와 맞아떨어졌습니다.
📝 줄거리 핵심도 탄탄합니다. 현대 미슐랭 셰프가 타임슬립해 ‘폭군’ 이헌의 입맛을 사로잡는 미션을 수행한다는 설정입니다.
전통 궁중음식과 현대 요리 기술이 충돌하며 시대적 디테일과 로맨틱 코미디가 자연스럽게 녹아듭니다.
제작진은 “3회부터는 조선왕조실록 기록을 참고해 ‘폭군’의 정치적 이면을 본격적으로 다룬다”고 예고했습니다.
👀 시청자 반응도 폭발적입니다. SNS에는 “한자 오류는 아쉽지만 서사·캐릭터 케미가 좋다”는 평이 다수를 이룹니다.
사진=방송 캡처
반면 일부 네티즌은 “1회부터 기본 실수를 한 건 ‘폭군’다운 독선”이라며 작가·연출 책임론을 거론했습니다.
🎬 그럼에도 광고·PPL 문의가 쇄도합니다. 한식 브랜드·주류 업체가 궁궐 연회 신 협찬을 검토 중이라고 합니다.
문화평론가 김석진 교수는 “전통과 현대, 권력과 음식이라는 두 축이 ‘폭군’이라는 키워드와 맞물려 콘텐츠 확장성을 높였다”고 분석했습니다.
📅 편성 정보도 체크하세요. 매주 토·일 밤 9시 20분, tvN과 넷플릭스 동시 공개됩니다.
‘폭군’이라는 단어가 주는 강렬함과 셰프 서사의 미각이 결합한 ‘폭군의 셰프’. 한자 논란을 교훈 삼아 완성도를 끌어올릴 수 있을지 귀추가 주목됩니다. 🍽️👑