🧧 설 명절이 다가오면 가장 많이 오가는 말이 “새해 복 많이 받으세요”입니다.
단순한 덕담처럼 보이지만, 쓰는 상황과 상대에 따라 어휘 선택과 말투가 달라지는 한국식 인사 예절의 핵심 문장이기도 합니다.

“새해 복 많이 받으세요”는 글자 그대로 새로운 한 해에 복을 많이 받기를 바란다는 뜻의 인사말입니다.
특히 구정(설날) 전후에는 가족·지인뿐 아니라 기관, 지자체, 기업, 커뮤니티까지 공식 메시지로 널리 사용되는 표현입니다.
핵심은 ‘복(福)’이며, 상대의 평안·건강·안전을 함께 기원하는 관계 중심의 덕담이라는 점입니다.
최근에는 사회관계망서비스에서도 이 문장이 빠르게 확산되는 흐름이 확인됩니다.
예를 들어 인스타그램 게시물에서는 “happy new 2026♥️ 새해 복 많이 받으세요” 같은 형태로 영문 새해 인사와 함께 병기되는 사례가 나타났습니다.
실용 포인트는 누구에게, 어떤 매체로 전달하느냐에 따라 표현을 조정하는 일입니다.
친구·동료에게는 “새해 복 많이 받아”처럼 편한 말투도 자연스럽지만, 연장자·거래처·공식 안내문에는 격식을 갖춘 표현이 권장됩니다.
가장 무난한 표준형은 “새해 복 많이 받으세요”입니다.
여기에 상황을 덧붙이면 메시지가 더 구체적이고 진심 있게 전달되는 경향이 있습니다.
상황별 추천 문장을 정리하면 다음과 같습니다.
문장 자체는 짧게, 대신 상대의 컨디션이나 이동 안전 같은 현실적 요소를 한 문장 더해 완성도를 높이는 방식이 최근 트렌드로 읽힙니다.
1) 가족·친지에는 “새해 복 많이 받으세요. 올 한 해도 건강하시길 바랍니다”가 안정적입니다.
2) 직장 상사·선배에는 “새해 복 많이 받으십시오. 늘 지도해주셔서 감사했습니다”처럼 공손한 종결이 어울립니다.
3) 거래처·고객에는 “새해 복 많이 받으세요. 올 한 해도 성원에 보답하겠습니다”가 흔히 쓰입니다.
4) 설 연휴 이동이 있는 상대에게는 “새해 복 많이 받으세요. 귀성길 안전 운전 하시길 바랍니다”가 실용적입니다.
기관·지자체·단체의 공식 인사문에서도 “새해 복 많이 받으세요”는 반복적으로 확인됩니다.
일부 공식 게시물에서는 설 연휴의 안전과 국민·시민의 일상을 강조하는 문장 구조가 함께 쓰이며, 덕담이 공공 메시지의 형식으로 확장되는 모습입니다.

표현에서 자주 헷갈리는 지점도 있습니다.
“받으세요”는 권유형이지만 축원의 의미로 굳어진 관용 표현이라서 무례로 받아들여지는 경우는 드뭅니다.
다만 연장자나 공식 문서에서는 “받으십시오”가 더 격식 있게 느껴질 수 있습니다.
반대로 메시지가 지나치게 딱딱해 보일 때에는 “따뜻한 설 명절 보내시길 바랍니다” 같은 문장을 한 줄 덧붙이는 방식이 도움이 됩니다.
한편 요즘에는 짧고 진심 있는 설 인사말이 선호되는 분위기입니다.
긴 문장보다는 “새해 복 많이 받으세요”를 중심으로, 건강·안전·평안 중 하나를 붙여 완성하는 방식이 읽기와 공유에 유리합니다.
예를 들어 “새해 복 많이 받으세요1. 올 한 해 건강이 가장 큰 복입니다”처럼 핵심 키워드를 한 번 더 강조하는 형태도 자주 활용됩니다.
주1: 여기서 ‘복’은 재물만을 의미하지 않으며, 건강·관계·안전·성취 전반을 포괄하는 의미로 널리 사용됩니다.
결국 “새해 복 많이 받으세요”는 설날의 의례적 문장이 아니라, 상대의 한 해를 구체적으로 응원하는 메시지로 확장될 때 힘이 생깁니다.
올 설에도 이 한 문장을 중심으로, 당신이 진심으로 바라는 한 가지를 덧붙여 전한다면 가장 한국적인 방식으로 마음이 전달될 수 있습니다.
정리는 간단합니다.
친밀한 관계에는 짧게, 공식 관계에는 공손하게, 그리고 누구에게든 건강과 안전을 한 번 더 챙기는 문장이 가장 오래 남는 덕담이 됩니다.
